您的位置: 首页 > 要闻 > 正文

“花式”打卡北京冬奥会 跟我念Bing~Dwen~Dwen~

2022-02-10 15:57:03 来源:央视网   编辑:田双   
凡市场星报、安徽财经网、掌中安徽记者署名文字、图片,版权均属于市场星报所有。任何媒体、网站或者个人,未经授权不得转载、链接、转帖或以其他方式复制发表;已经授权的媒体、网站,在转载使用时必须注明“来源:市场星报、安徽财经网或者掌中安徽”,违者本单位将依法追究法律责任。

在北京冬奥会上,外国运动员对中国元素的喜爱溢于言表。最近几天,在社交媒体上,很多外国运动员像发朋友圈一样持续更新在赛场内外的见闻,晒出自己喜欢的美食,“花式”打卡北京冬奥会。

 

马耳他女子单板滑雪运动员 珍妮丝·斯皮泰里:我最爱的食物就是中国菜,我每天吃六个豆包。今天早上我太紧张了都吃不下东西,就把豆包放到了背包里,我的口袋里也有一个豆包,在我做完第一轮动作之后,我想我终于可以吃上一口了。

 

哥伦比亚越野滑雪运动员 卡洛斯·金塔纳:您好,我现在是在冬奥村的餐厅,向您展示一下它的样子,这是个综合性的餐厅,提供各类国际美食。

哈萨克斯坦短道速滑运动员 阿布扎尔·阿日加利耶夫:冬奥村很不错,我很喜欢。餐食也很丰富,我们可以在冬奥村吃到各种美食。

除了各式各样的中国美食,外国运动员们对中国的汉字与冬奥吉祥物也是十分感兴趣。在2月8日的冰壶混双决赛中,来自意大利的组合将金牌收入囊中。赛后,意大利队在社交媒体上发文配图,还写上中文庆祝——不过发生了点儿小“乌龙”,他们把“金牌”写成了“金子”。不少中国网友调侃称“意大利队的中文水平有待提高”,也有网友表示,这么写也没错,因为这一“黑马”组合对于意大利来说就相当于“闪闪发光的金子”。

这次冬奥会的吉祥物官方中文名分别是“冰墩墩”和“雪容融”,它们的英文名分别为Bing Dwen Dwen和 Shuey Rhon Rhon,有不少外国朋友在网上挑战“冰墩墩”与“雪容融”的发音。

视频请点击

https://news.cctv.com/2022/02/10/ARTIULQgvlSjAB4BjGleF3YU220210.shtml

分享到:

安徽财经网手机版

市场星报公众微信

市场星报微博

掌中安徽APP下载